This paper aims to explore English words and phrases, as well as Mandarin expressions borrowed from English pronunciations, which are mixed in Mandarin newspapers, using the headlines of the United Daily from 1951 to 2004 as examples. The paper begins with a review of literature, and the review raises several issues for further research in this area. Responding to the issues, the analysis of headlines collected and the calculations of recurrences show that: (1) Mandarin expressions borrowed from English pronunciations are more than English words and phrases; (2) there has been an increase of code mixings in the corpus since the 1990's; (3) noun phrases are the major syntactic category where code-mixing takes place, and they have been noticeably amplifying since the 1990's. Finally, issues for further research are put forward.